01 75 93 56 52 du Lundi au Samedi de 9H à 18H contact@investirsurmesure.fr

Explication : En évitant une certaine situation, parfois on tombe dans une pire situation. Explication : L’espoir en soi nous donne l’espoir de continuer. Explication : C’est seulement lorsqu’une personne avoue la défaite qu’on peut y voir sa vraie nature. Chen ki konnen w, se li ki souke ke li pou ou. Explication : On doit être reconnaissant envers les personnes qui nous aident. En Haïti, ceux-ci imprègne la culture populaire du pays et ils font même partie du patrimoine du pays. Traduction : C’est mieux de travailler que de mendier. A – B – C – D – E – F – G – H – I – J – K – L – M Explication : Ce qu’on observe dans notre vie est le résultat de nos actions. Prononciation approximative : Dim kida ou reinmein, ma di ou ki moun ou yé. Explication : On n’a pas besoin de chercher loin pour que la vérité soit révélée. Explication : Fais ce que je dis, pas ce que je fais. Depuis 1987, le créole haïtien est reconnu comme une langue. Sa chat konnen, se sa li montre pitit li. As far as full-fledged Haitian Creole-English dictionaries are concerned, only one has been published and it is now more than ten years old. Traduction : Si tu aimes la noix, tu dois aimer sa coquille aussi. Explication : Ce dicton sous-entend qu’il faut savoir offrir à l’autre et aussi savoir se contenter de ce qu’on possède. Explication : Lorsqu’un malheur frappe un membre de la famille, le reste de famille va aussi en souffrir. Prononciation approximative : Pa janm koupé douette moun kap ba ou manjé, Traduction : Ne jamais couper le doigt de celui qui te donne à manger. Haitian Creole (Haitian Creole); Haitian Creole: kreyòl ayisyen, [5] [5] Haitian Creole: [kristejɔl]; Faransiis: Créole haïtien) waa luuqad Faransiis ku saleysan oo ay ku hadlaan 9.6-12 milyan oo qof oo adduunka ah, iyo luqadda kaliya ee ugu badan Haitians. Explication : Tu ne peux pas forcer les gens d’agir contre leur gré. Many French words therefore have cognates in Haitian Creole. Explication : Il n’est pas honteux de demander conseil. Prononciation approximative : Byen san swé pa profité. Traduction : La rivière t’empêche de traverser, mais rien ne t’empêche de faire demi-tour. Traduction : Ce qu’on donne aux pauvres, on prête à Dieu. Traduction : Ce qu’une fourmi possède, c’est ce qu’elle va donner à son enfant. Le proverbe évoque que ce n’est pas parce qu’une personne est éduquée qu’elle est nécessairement intelligente. Traduction : Ce qui ne te tue pas, t’engraisse. Explication : Quand on fait du mal à une personne sans défense, il faut s’attendre aux représailles. Traduction : C’est lorsqu’on est dans le besoin qu’on sait qui sont nos amis. Explication : Il faut se battre jusqu’à la fin. Bib La en Keryol Free New and Old Testament. Explication : Les apparences sont parfois trompeuses. Explication : Un vrai ami sera toujours prêt à te supporter dans les moments plus difficiles. Prononciation approximative : Cé anvi baille ki baille, Traduction : C’est l’envie de donner qui donne. U sirviziu gratisu di Google traduci subitu parolli, infrasati è paghjini Web da l'inglesi à più di 100 lingui. 20 Poèmes en créole haïtien (sélectionés des collections de l’auteur) . Explication : Une personne occupée ne va pas se tourner les pouces à rien faire, elle va s’occuper avec le travail! Prononciation approximative : Konn li pa di lespri pou sa, Traduction : Savoir lire ne veut pas dire qu’on a de l’esprit. Prononciation approximative : Chita pa baille. Explication : Une personne sans pouvoir se sent brave en présence de ses supérieurs. Prononciation approximative : Ou vlé toute, ou pèdi toute. Prononciation approximative : Maléré pa dézonè. Explication : Chaque débat possède deux côtés. ou : Comme le « ou » dans … Pwofes è a di Toto: "yo pa aprann ou ke yon kochon avèk yon zwazo pa konn menm kote ?" Explication : En Haïti, le fait de parler français est un signe d’éducation et certains haïtiens vont parfois juger une personne à propos de ça. Explication : On doit régler les problèmes familiaux en famille. Prononciation approximative : Douette ou santi ou pa ka koupel jété, Traduction : Même si tes doigts puent, tu ne peux pas les couper pour les jeter. Chat konnen, rat konnen, barik mayi-a rete la. Li Bib la an Kreyòl, Fransè, ak Anglè -- Read the Bible in English, French, and Haitian Creole -- Lisez la Bible en Francais, Creole, et Anglais! Explication : S’asseoir en attendant ne mène à rien. Daily devotionals most online (few offline) and bible quotes and verses. Prononciation approximative : Toute kod gein dé boutte. According to tradition, the name Haiti (Ayiti in its official HA spelling) is Amerindian – perhaps Traduction : Ne jamais mettre le chat responsable de surveiller le beurre. Traduction : Tu dois marcher pour que voir où est le coin de la rue. Suzanne Sylvain, Le Créole Haïtien, Morphologie et Syntaxe Suzanne Comhaire-Sylvain, Les Contes Haïtiens, Ie Partie Suzanne Comhaire-Sylvain, Les Contes Haïtiens, IIe Partie C. G. Woodson Traduction : Boit de l’eau dans un verre, respecte le verre. Traduction : Il faut battre le tambours pour en entendre le son. e : Comme le « é » dans « zéro ». Explication : Avec le temps, tout est possible. Si chen rakonte w sa li wè, ou pap janm mache nannwit. 1989b) “Vers la déminorisation des creoles.”In Actes du symposium organisé par l’Association Internationale de Linguistique Appliquée et la Commission Interuniversitaire Suisse de Linguistique Appliquée.Neuchatel: 187-206. An introduction, in both English and HC, details the … (Tout vient à point à qui sait attendre.) Traduction : Acheter, payer; prêter, remettre. Le créole haïtien (en créole : ayisyen) est un créole à base lexicale française parlée par 10 millions de personnes en Haïti et environ 2 millions dans le reste du monde, surtout au Canada et aux États-Unis. This application give you complete version of the Haitian Creole Bible both books with audio bible version for the New Testament. Explication : Lorsqu’on manque d’argent, on doit trouver des moyens de l’étirer du mieux qu’on peut. 8260.100- Citations et Phrases Fameuses de Notables Haitiens: A-K. Catégories. Traduction : Un âne chargé ne reste pas debout à rien faire. Traduction : Le sel ne se vante pas qu’il est salé. Explication : C’est le côté le plus fort qui l’emporte. Bwa ki nan men w, se avèk li ou pouse chen. Prononciation approximative : Cé sou chemiz blanche yo wè tache. Prononciation approximative : Twou manti pa fon, Traduction : Le trou du mensonge n’est pas profond. Prononciation approximative : Rade sale lavé nan fanmi. Dans les prochaines lignes, je vais t’énumérer les voyelles et consonnes qui sont utilisées dans le créole haïtien. Explication : Nous sommes plus forts qu’on peut le croire. Malgré cela, on ne peut pas se débarrasser d’eux, car les liens sont trop forts. Explication : Ne pas demander à une personne de surveiller une chose qu’elle désire. Achte peye, prete remèt, se sa ki fè zanmi dire. Prononciation approximative : Se gou bouillon qui mété langue déyò. Traduction : C’est après la bataille qu’on compte les blessés. Explication : L’opinion d’une personne qui a de l’expérience sur le terrain compte plus que l’opinion de ceux qui n’ont pas vécu d’expériences similaires. Explication : Les fautes d’une personne vont être exposées au grand jour tôt ou tard. Explication : Seulement parce qu’une personne te sourit, ça ne veut pas dire qu’il est ton ami. Prononciation approximative : Man-man chein pa janm mòdé pitite li jouss nan zo, Traduction : Une maman chienne ne mordra jamais ses petits jusqu’aux os. Prononciation approximative : Wè ça mfè; pa fè ça mfè. Explication : On ne peut pas se lasser de ce qui nous appartient. Prononciation approximative : Ou konn kouri, ou pa konn kaché. Traduction : La pauvreté n’est pas honteux. Traduction : Le nez prend un coup; les yeux se remplissent d’eau. Prononciation approximative : Si bèf té konn fòss yo, majoral pa ta lancé yo. 1 talking about this. Traduction : Avant de grimper un arbre, regarde si tu peux y descendre. Explication : On donne aux autres, car on a envie de donner et d’être généreux. Traduction :La patte d’un chat est douce, mais ses griffes sont méchantes. Traduction : Les oiseaux se posent sur toutes les branches. De mòn pa janm rankontre, men de moun konn rankontre. Prononciation approximative : Dévan pott tounein dèyè kaille. Traduction : Tout ce qui brille n’est pas de l’or. Traduction : Demander son chemin ne veut pas dire qu’on est perdu. Traduction : Une année ne te tue pas, c’est pas un jour qui va te tuer. Tèt ki abitye met chapo ap toujou met chapo. Explication : Se démarquer dans son apparence et ses vêtements coûte cher. Prononciation approximative : Fossé moun fè sa yo pa vlé fè sé tankou esyé plein lanmè ak wòch. Explication : En essayant de tout avoir, tu n’auras rien. Prononciation approximative : Pitite tig, cé tig. Prononciation approximative : Si ou reinmein graine andan, ou dwé reinmein po a tou. Traduction : Forcer les gens de faire ce qu’ils ne veulent pas faire, c’est comme essayer de remplir l’océan avec des roches (des pierres). o : Comme le son « o » dans « bateau ». Prononciation approximative : Chein grangou pa kouché. Prononciation approximative : Mandé chémen pa di pèdi pou ça. Date de Révision : 26 septembre 2020, 8260.100- Citations et Phrases Fameuses de Notables Haitiens: A-K, Note de presse de l’Archevêché de Port-au-Prince sur le rapt des religieux près de Ganthier, Annonce de l’enlèvement des religieux/ses : Note de la CHR, Résolution du Conseil permanent de l’OEA lors de sa réunion ordinaire virtuelle tenue le 17 mars 2021*, Message des Évêques Catholiques d’Haïti (CEH) [sur la conjoncture: février 2021), Mesaj Evèk Ayiti yo (CEH) [sou sitiyasyon peyi a: fevriye 2021]. This paper addresses the problem of the emergence of productive morphology in creole languages on the basis of the case study of Haitian Creole. En Haïti, ceux-ci imprègne la culture populaire du pays et ils font même partie du patrimoine du pays. Explication : N’essaie pas de compliquer les choses, vas-y droit au but. Pye bèf pour pye bèf, m ap prann kay pratik. Prononciation approximative : Fòk ou batt tambou a pou tandé son. Mache tankou yon kòk kazwèl ki pran move kout zepon. Prononciation approximative : Manjé kwitt pa gein mètt, Traduction : La nourriture cuite n’a pas de maître. Résolution du Conseil permanent de l’OEA lors de … Traduction : Celui qui tient la cuillère de bois est celui qui sait si elle est chaude. Explication : Il est toujours possible d’ abandonner. Explication : Il faut préparer le terrain pour les opportunités. Explication : Il faut oser s’aventurer pour voir ce que la vie peut nous apporter. Kay koule twonpe solèy men li pa ka twonpe lapli. Le cr6ole haïtien (CH) emprunte ii l'anglais un certain nombre de mots, comme il en emprunte aussi d beaucoup d'autres langues ou comme toute langue emprunte d’un nombre considérable de langues. Prononciation approximative : Ça pauv geinyein sé lil poté nan maché, Traduction : Ce que le pauvre a, c’est ce qu’il apporte au marché. Prononciation approximative : Bèf plizyé mett mouri grangou. Depi de je poko fèmen, espwa pa pèdi. Prononciation approximative : Kaille koulé twompé soleil, main li pa twompé lapli. Related instances can be found for other Creole languages in the Caribbean and congeners elsewhere (Prudent 1980, Devonish 1986, DeGraff 2001a, 2001b, 2002, 2003, in prep.-b). Explication : Les actes qui sont effectués à l’extérieur de la maison finissent par avoir des répercussions dans la famille. Prononciation approximative : Batt chein an tann mètt li, Traduction : Battez le chien, attendez son maître. Traduction : Le bébé tigre, c’est un tigre. Wherever possible, French loan words will be spelled using their Creole cognates Joumou (From Indian ‘jurumu’) Ago (From Fongbe ‘ago’) Sandwich (from English ‘sandwich’) Creole,” “Haitian Creole,” “Haitian,” and “Creole” (kreyòl in Creole). Traduction : C’est la terre battue qui boit la pluie. Exemples de procédures de réinterprétation d’un lexique français en créole haïtien. Traduction : Le voisinage c’est la famille. Prononciation approximative : Bonjou cé paspo ou. Prononciation approximative : Sé lè koulèv mouri ou wè longuèl. Explication : Il faut considérer nos voisins comme la famille. Read the bible, enjoy and share it with your friends! Explication : Les enfants apportent du bonheur et du réconfort aux moins nantis. Prononciation approximative : Bel dent pas di zanmi. Traduction : Petit à petit, l’oiseau fait son nid. Proverbes 22 Verset 6 Instruis l enfant selon la voie qu il doit suivre; Et quand il sera... Proverbes 22:6 Lisez la Bible en Français, Créole Haitien et Anglais en même temps. Prononciation approximative : Se apré bataille ou konté blessé. Since Haitian Creole is a French-based creole, the majority of its lexicon is derived from French. Prononciation approximative : Fok ou maché pou ou wè koté lari à kwouin. Prononciation approximative : Ti chein gein foss dévan kay mett li. Traduction : C’est le goût du bouillon qui fait sortir la langue. Mein ça ki fè yon n’homm. Si w renmen po a fòk renmen grenn la tou. Explication : Les personnes a qui tu t’intéresses en dit beaucoup sur qui tu es. Explication : Si personne ne prend la responsabilité, rien ne va se faire. Traduction : Pour faire que l’argent dure le mois, on le lave, puis on boit son eau. Prononciation approximative : Pal fransé pa di lespri pou ça. Prononciation approximative : Lespwa fé viv. Prononciation approximative : Tambou batte nan ragé, main cé lakaille li vinn dansé, Traduction : Le tambour est battu dans les herbes, mais c’est à la maison qu’il vient danser. Explication : Ne te plains lorsque tu travailles pour avoir ce que tu veux. Explication : On doit parler aux autres pour découvrir qui ils sont. Explication : Les femmes travaillent fort. 39 insultes et gros mots en créole haïtien, Proverbes créole haïtien : 85 proverbes haïtiens remplis de sagesse, Créole haïtien : L’origine du créole haïtien, Cuisine haïtienne : Ses origines (et les meilleures recettes), Apprendre le créole haïtien : Le guide complet. Les proverbes haïtiens: des expressions colorées. Zafè nèg pa janm piti, se janm kanso li ki piti. De kou nan bouda bourik la, de kou nan sakpay la. Explication : Assure-toi de bien connaître les détails avant de t’engager dans un nouveau projet. Abstract. Traduction : Les biens sans sueur ne profitent pas. Citations (1970). Explication : La faim nous donne l’énergie de continuer. Explication : On apprécie moins les choses pour lesquelles on n’a pas fait d’efforts. Traduction : Une vache qui a plusieurs maîtres va mourir de faim. Prononciation approximative : Cé ratt kaille kap manjé kaille, Traduction : C’est le rat de la maison qui mange la maison. Explication : Chaque échec est une opportunité pour devenir plus fort. C’est ce qui fait un homme. Nan vèsyon ayisyen sa a, n ap travay anlè 61 660 atik, nou genyen 25 260 kontribitè, e ou menm ? Prononciation approximative : Pito ou travail passé ou mandé. Traduction : Un petit chien est brave devant la maison de son maître. Explication : Faire n’importe quel travail est mieux que de mendier. Explication : La nourriture est libre d’être partagée à l’heure du repas. The Holy Bible: Haitian Creole by Anonymous. Anvan chen manje zo, li mezire machwè li. Prononciation approximative : Achté, péyé; prété, remètt. Prononciation approximative : Avan ou monté bwa, gadé si ou ka dessahn li. Prononciation approximative : Mett do pa graté do. It is the compilers’ hope that (Il n'y a que les montagnes qui ne se rencontrent jamais.) Prononciation approximative : Sé lè ou nan bezwein, ou konn ki moune ki zanmi. 1 In the so-called “Francophone Triangle,” one finds a finely meshed continuum in which it is possible to delineate two idealized speech norms: Standard French (SF) and Louisiana Creole (LC). Prononciation approximative : Marchandiz ofri pa gein pri. Explication : Il faut faire attention aux choses qui semblent trop belles. Ce dossier présente 101 proverbes haïtiens recueillis dans la communauté haïtienne de Montréal et illustrés par l’auteur. Explication : On ne peut pas nier la nature d’une personne. Traduction : Regarde ce que je fais; ne fais pas ce que je fais. Se lè w pile chen, ou konn si li konn mòde. Prononciation approximative : Bwè dlo nan vè, respecté vè. Explication : Une bonne action sera toujours récompensée. Ou nan Wikipedya kreyòl ayisyen , ansiklopedi lib ki egziste nan anpil lang . 60 Proverbes Creole Compilation - Proverbe Haitien - Episode1.: http://bit.ly/proverbehaitien This document has been generated from XSL (Extensible Stylesheet Language) source with RenderX XEP Formatter, version 3.6.1 Client Academic. Prononciation approximative : Bèf pas janm bouké poté konn li. Explication : Il peut arriver qu’un membre de la famille commette des actes honteux ou répréhensibles. Cette page regroupe tous les Dictons , tous les Proverbes Haïtiens Prononciation approximative : Cé bon kè krapo ki fel san tett. Traduction : Le dos ne gratte pas son propre dos. It is called kreyòl ayisyen or just kreyòl by its speakers, and créole haïtien in Standard French.. It Haitian Creole (/ ˈ h eɪ ʃ ən ˈ k r iː oʊ l /) is a French-based creole language spoken by 10–12 million people worldwide, and the only language of most Haitians. A dialect survey of Haitian Creole. Le ou wè vye zo nan chimen, konnen li te gen chè sou li yon jou, Se pa lè yon moun ap neye, pou w montre l naje. Prononciation approximative : Tété pa janm two lou pou mètt li, Traduction : Les seins ne sont jamais trop lourds pour ceux qui en ont. Chen ou fè byen se ou li mòde lè li anraje. Traduction : Le chien affamé ne se couche pas. Si tu mérites des éloges, laisse les autres les faire pour toi. Prononciation approximative : Ça nous baille pauv cé bondyé nou prété. Ou fòse bourik janbe dlo, ou pa fòse l bwè dlo. Prononciation approximative : Larivyè empêché ou jambé main li pas empêché ou tounein. Explication : Même si une mère peut parfois avoir l’air stricte avec ses propres enfants, l’intention n’est jamais de leur faire du mal. Traduction : S’asseoir, ça ne donne rien. Prononciation approximative : Zwazo posé sou tout branche. i : Comme le « i » dans « dire ». Explication : Une mère donne ce qu’elle peut à son enfant. Il s'agit d'un créole à base de français. Traduction : C’est le bon coeur du crapaud qu’il l’a rendu stupide (sans tête). Explication : C’est en étant trop gentil qu’on se fait avoir par les autres. A variety of glossaries of Haitian Creole have been published either as appendices to descriptions of Haitian Creole or as booklets. Traduction : Le premier saut n’est pas un saut. Liste de proverbes haïtiens (et leurs équivalents en français) Ak pasyans w a wè trip foumi. Prononciation approximative : Sa ou fè cé li ou wè, Traduction : Ce que tu fais, c’est ce que tu vois. Arguably, Louisiana offers the most complex linguistic situation found in the Caribbean rim. Prononciation approximative : Ané pa touyé ou, cé pas jou kap touyé ou. 1999 la. Traduction : Un toit qui coule trompe le soleil, mais il ne trompe pas la pluie. Traduction : Les hommes connaissent la fatigue, mais pas les femmes. ABC NEWS — HAITI (Read the latest Haiti News from the American Broadcasting Corporation).. ACLU LETTER REGARDING MIAMI-DADE'S DECISION TO NOT MAIL OUT ENGLISH / CREOLE SAMPLE BALLOTS WITH INSTRUCTIONAL MATERIALS FOR NOVEMBER 2002 ELECTION [Yon lèt konsènan desizyon Miami-Dade pou pa poste echantiyon bilten anglè / kreyòl ak enstriksyon materyèl … 824 likes. Explication : Lorsqu’on cherche pour un coupable, il est souvent dans notre entourage ou près de soi. Benjamin Hebblethwaite, Jacques Pierre, Hans-Gebhard Bethge and Michel Weber, The Gospel of Thomas in English, Haitian Creole and French — Levanjil Toma a nan lang angle, kreyòl ayisyen ak franse — Évangile selon Thomas en anglais, créole haïtien et Explication : La bonne nourriture mène à de bonnes conversations. ò : Comme le son « or » dans « sort ». Proverbes créole haïtien : 85 proverbes haïtiens remplis de sagesse Connaître les proverbes d’un peuple peut t’aider à mieux comprendre leur imaginaire, leurs valeurs et leurs croyances. Traduction : « Bonjour » est ton passeport. Traduction : Si les vaches connaissaient leur force, elles ne seraient pas mises à la boucherie. Traduction : Courir dans la pluie, tomber dans la rivière. Prononciation approximative : Bourik chajé pa kanpé. Refleksyon sou Jounen Kreyòl 2000 | Reflection on Creole Day 2000. Prononciation approximative : Ça foumi genyen, cé ça lbaille pititt li. Se nan chemen jennen ou kinbe chwal malen. Prononciation approximative : Santi bon kouté chè. Explication : Si on fait mal les choses la première fois, il faudra recommencer jusqu’à ce que ça fonctionne. Explication : Ce sont ceux qui sont les mieux vus par le public qui sont les plus susceptibles aux scandales. Je vais aussi te donner des exemples de mots pour t’aider à prononcer chacune des sonorités. Prononciation approximative : Rayi chein, main pa dil fimain tabak, Traduction : On peut détester le chien, mais on ne peut pas dire qu’il fume. N – O – P – Q – R – S – T – U – V – W – X – Y – Z, Date de création: 7 mars 2001 R – Recommendations of the 1999 Creole symposium | Rekòmandasyon senpozyòm kreyòl. Traduction : Parler créole, comprendre créole. Explication : Les choses peuvent changer et la situation peut parfois basculer. Explication : Même si on n’aime pas quelqu’un, on ne peut pas l’accuser de choses qu’il serait incapable de faire. Connaître les proverbes d’un peuple peut t’aider à mieux comprendre leur imaginaire, leurs valeurs et leurs croyances. Toto di l : "Se vre wi saw dim lan, m bat zèl mwen, m vole papa." Prononciation approximative : Ça ki pa touyé ou, li engraissé ou. Si le créole haïtien constitue un vecteur important qui reflète l'âme du peuple, il est souvent accentué par des proverbes métaphoriques, colorés, moralisateurs, parfois sarcastiques, issus d'une tradition orale, d'un riche patrimoine. Prononciation approximative : Toute ça ki kléré pa lò. Traduction : Tout près n’est pas la maison. Prononciation approximative : Vwazinaj cé fanmi. Proverbe Creole. Explication : Le fait d’y être « presque » n’est pas aussi bon que d’y être arrivé pour vrai. The relexification account of creole genesis The case of Haitian Creole* This chapter consists of a summary of my book entitled Creole Genesis and the Acquisition of Grammar: the Case of Haitian Creole published by Cambridge University Press in 1998. Prononciation approximative : Cé tè ki batte ki bwé lapli. (Un bienfait n'est jamais perdu.) 23 Poèmes en français et en haïtien. Explication : On se doit d’être honnête avec les autres. This book summarises 25 years of funded research at UQAM1 on the problem of creole genesis. Explication : Ce n’est pas nécessairement parce qu’on donne peu qu’on est avare ou qu’on a de mauvaises intentions. p>, Prononciation approximative : Kouri lapli, tombé lariviè. Moun ki di men koulèv la, se li ki touye l. Zèb ou pa vle leve nan jaden, leve devan pòt kay ou. Prononciation approximative : Ravète pa janm gein rézon douvan poul. Prononciation approximative : Pyé chatte dous mais zong li mové. Prononciation approximative : Bwa pi wo di li wè loin, main graine pwomenain di li wè pi loin passel, Traduction : L’arbre le plus haut dit qu’il voit loin, mais la graine qui se promène dit qu’elle voit plus loin que lui. Prononciation approximative : Créole palé, créole komprenn. Jan chat mache se pa jan-an li chase rat. Ils sont également l’avenir de leurs familles. Explication : Il faut toujours assumer ses responsabilités même si c’est difficile. Traduction : Dis-moi qui tu aimes et je te dirai qui tu es. Prononciation approximative : Baille piti pa chiche, Traduction : Donner peu ce n’est pas qu’on est avare. Prononciation approximative : pitite cé richesse maléré, Traduction : Les enfants sont la richesse des pauvres. Prononciation approximative : Moun ki ba ou conseil achté kabritt nan lapli, sé pa li ki édé ou pren soin li nan lesek, Traduction : Les gens qui te conseillent d’acheter des chèvres pendant la pluie ne sont pas ceux qui vont t’aider à les nourrir pendant la sécheresse. Les proverbes sont présentés dans leur texte créole et suivis d’une traduction littérale et d’une brève explication. Explication : Ce dicton parle de l’importance de la politesse et de saluer les gens qu’on croise. Explication : Le niveau d’éducation d’une personne n’est pas une preuve d’intelligence. Chen ki konnen w, se li ki souke ke l pou ou. 7 voyelles orales : a : Comme le « a » dans « avion ». Prononciation approximative : Gaçon konn bouké, men pa fanm. Catégories Récents textes. Traduction : Rappelle-toi que c’est la pluie qui fait pousser ton maïs. Traduction : C’est lorsque le serpent meurt qu’on peut voir sa longueur. Explication : Les gens autours de toi vont te donner des conseils, mais c’est toi seul qui va avoir la responsabilité de tes gestes. Explication : Sois humble. Cette page regroupe tous les Dictons , tous les Proverbes Haïtiens Explication : Un premier essai manqué ne compte pas vraiment, il faut se retrousser les manches et ré-essayer. Prononciation approximative : Byen prè pa lakaille. The last three terms will be used interchangeably in this book, since it will be clear that it is Haitian Creole that is being discussed, as opposed to other languages that are also simply called “Creole,” for … Traduction : C’est sur la chemise blanche qu’on voit la tache. The English-to-Haitian Creole (HC) dictionary defines about 10,000 English words in common usage, and was intended to help improve communication between HC native speakers and the English-speaking community. Traduction : Parler français, ça ne veut pas dire que tu as de l’esprit pour autant. ... (1991). Traduction : Belles dents ne veut pas dire ami. Traduction : Les vêtements sales sont lavés en famille. Traduction : La marchandise offerte n’a pas de prix. A . Traduction : La porte avant devient le derrière de la maison. Prononciation approximative : Moune ki keinbé kiyè bwa sé li ki konnein si li cho.

Pain Perdu Au Nutella, Chihuahua 2 Mois, Muraille De Chine Saint-etienne, Lecture Cursive Littérature D'idées Seconde, Pierre Curzi Origines, Mcdonald Emploi De Nuit, Offre D'emploi Guadeloupe, Règlement Foot U11 2020 2021, Pilote Ati Radeon Hd 4600 Series Windows 10, Surf Tenerife Sud, Transavia Réclamation Vol,